Translation and Transcription
Translations in the following fields:
- Social media
- Tender documents
- Training materials
- Legal Documents
- Identity & Travel documents
- Sworn affidavits.
- Financial statements & Reports
There are mainly two types of interpreting:
- Liaison/consecutive interpreting: Involves one on one interpreting common in conversations and boardroom meetings and training events.
- Simultaneous interpreting: Requires a high level of expertise and experience, commonly done at conferences and large events or workshops. Interpreters work from an interpreting booth and work in pairs as each interpreter has to take a break after every 15 to 30 minutes of interpreting. This is highly intensive as the interpreter has to listen and speak at the same time.
We provide interpreters for:
- Training workshops,
- Disciplinary hearings,
- Business meetings.
- Court hearings
- South African Sign Language
Interested in becoming a translator?
- Hold a tertiary qualification in linguistics, translation or related field.
- Have a minimum of 3 years’ experience as a professional linguist.
- Have completed a test translation, and attained a better than average ranking on our scoring system.
- All translators only translate into their native languages/mother tongue.
Please send your resume to: email@example.com
Quality is Guaranteed
2. Inquiry is received
3. Quotation is prepared
4. Document is translated
5. First proof-reading
6. Second proof-reading
7. Desktop Publisher
A basic translation is delivered in word format but we also offer desktop publishing services should a client require it.
All of Kopje linguists sign confidentiality agreements to ensure all information is kept highly confidential. Kopje takes all necessary precautions to ensure that your data and information stored electronically with us is adequately protected.
Next day delivery around most major centers in South Africa is about R170 but the delivery cost to other countries depends on the destination.
Kopje can arrange delivery of your sworn translation to anywhere in and out of the country at a cost to you.
The turnaround time depends on how many words a document has and also on the amount of formatting required. On average a translator can translate about 2000 words per day and for a big project more than one translator might need to work on it and there is also a time allocation for proof-reading.